24.12.12

¡Feliz Navidad!

La Navidad es una festividad compleja. Hay personas que la aborrecen, otras que detestan comprar regalos, las hay que no soportan las cenas... por otro lado están los que las adoran y decoran toda la casa, llevan el calendario de adviento al día y buscan pacientemente regalos y postales, cenan con los compañeros de trabajo y disfrutan de las comidas familiares. 
Personalmente he tenido una relación variable con estas fechas. Hubo una época no tan lejana, cuando era adolescente, que pensar en la Navidad me llenaba de una nostálgia poco justificada. Las comidas familiares me aburrían y solía quedarme en silencio en un rincón, sin hablar mucho y observando al márgen el despliegue de relaciones sociales que me envolvía. Nunca llegué a rechazarlas, pero reconozco que durante un tiempo me fueron ligeramente indiferentes.
Sin embargo mi relación con las Navidades pasó una época dorada, cómo no, en la infancia. Tengo recuerdos absolutamente maravillosos: escribir la carta a Sus Majestades los Reyes Magos, poner las zapatillas debajo del árbol, preparar comida y bombones para los camellos... todo era especial y estaba vivo, lleno de emoción y posibilidades. El centro de toda esta mágia era mi madre: ella era capaz de hacer una fiesta de cualquier detalle, preparaba el ambiente y llenaba nuestros corazones de alegría. Recuerdo que los regalos nos hacían mucha ilusión, pero lo que más expectación me causaba era la visita de aquellos seres extraordinários. 
Este año me vienen a la cabeza todos esos recuerdos, todas las alegrías de entonces, todos los anhelos. Y esas emociones son las que ganan la partida, y hacen que quiera poner detalles navideños en casa, que acaricie las naranjas y coma turrones. Que piense en mi família y que las cenas y comidas me hagan ilusión. 
Tal vez me estoy haciendo mayor. De todos modos, muchas gracias mamá por enseñarme a disfrutar de estas fechas, espero poder transmitir tu legado a generaciones futuras y compartir esa mágia que aun sigue viva en mi recuerdo.

 
 
 
 
 
 

Christmas Holiday is a complex event. Some people hate it, others hate buying gifts, others can't stand the family meals ... On the other hand, there are people who love to decorate the house, follow the holiday schedule day-by-day, patiently search for the perfect gifts and postcards, and really enjoy those dinners with co-workers and family.

Personally, I have had a variable relationship with these dates. There was a time, not so long ago, when I was a teenager, when Christmas was not for me: all those boring family meals where I used to stay quietly in a corner, not talking much and watching the unfolding of social relations. I recognize that during some years I was somewhat indifferent to these holidays.

However, my relationship with Christmas did pass through a golden age. Of course, it was during my childhood. I have wonderful memories of those times: writting letters to the Kings, putting the socks under the tree, preparing food and sweets for the camels ... everything was special and alive, full of excitement and possibilities. The center of all this magic was my mother. She was able to make a great deal out of nothing, out of any detail. She thoroughly prepared the atmosphere and filled our hearts with joy. I remember the gifts, we were so very happy. But what really interested me the most was the visit of those extraordinary beings (the Kings and camels).

This year all those memories came to me, all the emotions of those times, and all that magic. In the end, the feeling is like a perfume that still lives on, and makes me want to have Christmas details at home, eat oranges and turrones. To think about my family and remember the good times with hope.

Maybe I'm getting older... anyway, thank you very much mom for teaching me how to enjoy these holidays. I can only aspire to do half of what you did for me in the future.

21.12.12

Mercadito este finde en el Canguro Verde

Mañana y pasado montaremos una mesita en El Canguro Verde con nuestros broches, totes, estuchitos y algún teatrito. Si queréis pasaros a visitarnos, estaremos con otros crafters y artesanos. Además la cafetería de Cristina es muy buen rollera. ¡Gracias por invitarnos a tu propuesta!

:)


 

Tomorrow and after tomorrow we will have a table at the El Canguro Verde with our brooches, pins, purses, bags and paper theaters. If you want to stop by and say hello we will be glad to salut you, as well as the other crafters and artisans. Besides that, the place is very cool, and you can meet its nice owner, Cristina.
Thanks for inviting us to this event!
   

19.12.12

Teatro de papel: Tejados

Gatos blancos recorren los tejados. Silenciosos en la noche, se observan unos a otros, se vigilan desde lo alto. Las alturas los protegen, la noche los encubre mientras sus horas de cacería discurren.

 

Lonely white cats roam on the rooftops of an unknown city. Silently, they watch over each other all throught the night. Up there they are protected, the night conceals them so they can chase one another.

 

 

 

 

 

18.12.12

Tras la tormenta

Han sido tres días agotadores, con muchos nervios y un poco de mieditos al presentar nuestros productos ante tanta gente. Pero la experiencia en La Fireta ha sido brutal. La Galería Jorge Juan nos ha puesto mil facilidades (bolsas, puntos de luz, visibilidad en la ciudad, exclusividad...) y Eva y Ana han sido las organizadoras perfectas: el evento ha salido redondo y todos los detalles estaban enlazados a la perfección.
Gracias por montar una idea tan genial.

Desde el prisma de mandarinux sentarnos detrás de la mesa esta vez nos ha hecho crecer como crafters. Hemos conocido a gente muy enrollada, como nuestra vecina Paz o Estela, Mireia y Sol con las que hemos compartido risas y fatigas. Ver que nuestros animalitos gustan y los teatritos hacen sonreír nos dan ánimos para seguir haciendo cosas nuevas. 
Así que tras esta experiencia hemos consolidado nuestra idea inicial: seguiremos trabajando a muerte para ver crecer este proyecto.

 

The past three days have been exhausting with much stress and bit of fear of showing our products to so many people. But our participation in the crafters' market "La Fireta" has been brutal! The Jorge Juan Gallery gave us all commodities in the world (bags, electricity, visibility in the city, exclusivity ...) and Eva and Ana were the perfect organizers: the event came out fine and all the details were linked to perfection.

Thanks for coming up with such a great idea!

From the
mandarinux's perspective, sitting behind the table this time has made us grow as crafters. We met very funky people, such as our neighbour Paz or Estela, Mireia and Sol. We shared some great laughs and also our fatigue. To see that our little animals were a success and that our paper theaters made so many people smile gave us new energy to continue creating new things.

After this experience we have consolidated our initial idea: to keep working hard to see this project grow.

14.12.12

¡Estamos listos para La Fireta de Nadal!

 
 
 
 
 
 

Os enseñamos las últimas pruebas antes de La Fireta, si queréis vernos en directo pasaros este fin de semana por la Galería Jorge Juan. Además de todos nuestros teatritos de papel, broches y pajaritos tendremos la nueva colección de totes de invierno y los colgantes que hemos diseñado.
¡Venid a saludarnos y charlamos un rato!

:)

We show you here the last product-display tests before La Fireta. If you want to visit us and see our stuff live you can come this weekend to "Galeria Jorge Juan" in Valencia, Spain ;). In addition to all our paper theaters, pins, brooches and birds, we have designed and prepared a whole new winter collection of necklaces, purses, bags.

Come and say hello!

13.12.12

Colgantes del Señor Zorro

 
 
 
 
 
 
 

Hemos hecho un producto nuevo para La Fireta que hacía tiempo que teníamos ganas de sacar adelante: unos colgantes de madera con el Señor Zorro en tres colores: rojo oscuro, mostaza y negro.
Están totalmente hechos a mano: hemos diseñado la carita, la hemos trasladado a madera y los hemos serrado, lijado, pintado y barnizado uno a uno. También hemos cortado las cadenitas doradas y les hemos puesto los cierres.

Queríamos que el proceso fuera lo más artesanal posible, que cada uno tuviera sus pequeños detalles que lo diferenciaran del resto. Estamos muy contentos con el resultado y, por que no decirlo, ilusionados al comprobar que podemos hacer un producto nuevo y como nos gustaría que fuera de manera totalmente manual y autodidacta.

Hemos hecho una série limitada de 15 ejemplares de cada color para este fin de semana. Sin embargo, podemos realizarlos bajo petición sin problemas. 
Si estáis interesados en llevaros al Señor Zorro a casa podéis encargarlo en La Tienda o enviarnos un mail con vuestra petición.

Si queréis ver más imágenes de nuestras creaciones también podéis entrar aquí.

-------o0O0o----------o0O0o---------o0O0o----------o0O0o-------o0O0o---------o0O0o----------

We have a new product for "La Fireta" (a craft market held this weekend) that we've long wanted to do: a necklace with our Mr. Fox in three different colors: dark red, black and brown. 
They are completely handmade: we designed the shape, and made it out of light wood. After that, the necklace is hand painted with acrylics and protected with a special glass varnish. We also ensembled the necklace chains and locks by hand.

We wanted the process to be as traditional as possible, so that every piece has some little detail that distiguishes them from each other. We are very pleased with the result and, why not say it, very happy to see that we can design and make a new product from scatch in self-taught manner.

We have made a limited series of 15 pieces of each color for this weekend. However, we can make them if you request it, with no problem. Please bare in mind that it will take a few days to produce these pieces.

If you are interested in Mr. Fox you can order it at our shop or send us an email with your request. 
If you want to see more pictures of our creations you can also go here.

 
 
 
 

9.12.12

El patio de atrás

Nuestro barrio está formado por casas antiguas, fincas modestas y pequeñas con techos altos y escayolas decorativas en la fachada. Un mosaico de ventanas estrechas se suceden una tras otra, componiedo una escena elegante y decadente. Es domingo. Hay un silencio tranquilo, ligero, interrumpido por lejanas risas de niño (el bebé del vecino), por ladridos de perro, por las charlas en las terrazas y el aletear de palomas. El tiempo cruje. Frío, zumo de naranja, maullidos de gato y zumbido de estufas. Mantas y calcetines nórdicos.

Abro la ventana para supervisar la colada y ahí están: cientos de pájaros posados en los cables. Acaban de llegar, posiblemente emigrando hacia tierras más cálidas. Nadie está viendo el espectáculo que despliegan con su llegada. Al asomar la cabeza oyes su tímido piar, como un pequeño arrollo. Una sensación de felicidad absoluta me golpea de repente. Feroz, salvaje, sin aviso. Se va tan rápido como llegó, dejandome aturdida en mitad de la habitación. Hoy me siento más viva que de costumbre.

 
 
 
 

Our neighborhood consists of old and modest households with high ceilings and decorative plaster on the façades. It¡s pretty much like a patchwork of narrow windows, one right after the other, like an elegant and decadent mosaic piece. 

It's Sunday. There is a peaceful silence and serene light. The quiteness is interrupted by distant laughter of children, barking dogs, and people talking on the terraces. Far away you can hear the pigeons flapping their wings. The time is almost "crunchy". The words "cold, orange juice, cat meows" and "heaters" figure... thick blankets and socks. 

I opened the window to see the clothes drying and there they were: hundreds of birds hanging on the wires. They had just arrived. Maybe they are migrating to warmer lands? Nobody is watching this spectacle unfold, though. When I craned my neck out of the window I heard that tipical chirp. A feeling of bliss suddenly filled me. It came fierce, wild and without warning. It went as quickly as it came, leaving me dazed in the middle of the room. Today I feel more alive than usual.

 
 
 

6.12.12

Teatro de papel: Senderismo nocturno

Falta poco para llegar al refugio. Aunque es de noche, la Luna acompaña al montañero en su aventura por el bosque. Se cree solo, pero unos moradores habituales observan curiosos su paso por ese territorio tan poco transitado.

 

 

 
 
He is almost arrivig to the safehouse. It is high night and the full moon rides along with this night stroller on his adventure into the woods. He thinks he is alone, but some curious inhabitants watch him walk through the lonely path.

 

 


4.12.12

La más bonita: beach & food

 

En una caseta de principios del siglo XX situada en primera línea de la playa de la Malvarrosa han abierto un local con mucho encanto. Enfocado como un salón de té con tartas y repostería casera donde puedes desconectar, tienen también platos salados, copas y menú de mediodía. Hay una terraza interior y la decoración ha sido cuidadosamente elegida para crear un ambiente sencillo y relajado, a medio camino entre la decoración de estilo nórdico y los toques mediterréneos de Ibiza o las islas griegas.

Nos ha encantado el ambiente y la profesionalidad con la que atienden, los detalles de buen gusto (self-servis de bebidas, servilletas recicladas, wc para niños...) y la calidad de sus productos de repostería. Pedimos infusiones y cafés y dos tartas para probar: una de chocolate y plátano y otra de calabaza. No nos gusta mucho el dulce, y lo cierto es que no solemos comer tartas ni repostería muy a menudo, pero he de reconocer que me sorprendió gratamente la calidad y el toque casero de los dulces.

Un sitio altamente recomendado si vais a pasear a la playa de la ciudad.

 
 
 
 
 
 
 
 

In a beach house right in the front of the Malvarrosa's beach there is a place with lots of charm. "La más bonita" (the prettiest one) is a delightfull caffe specialised in homemade cakes, pastries and teas. It also counts upon a long menu with many dishes, juices and other drinks.
In the backyard there is a terrass where you can relax. All the decoration has been carefully planned and it is a mix between nordic style and greek and Ibiza islands look.
 
We loved the atmosphere and the professionalism with which they serve you. The tasteful details (self-service for beverages, recycled napkins, toilet adapted for children ...). Of course the quality of the goods: we tried out two teas, coffee and two cakes (one of chocolate and banana and another made with pumpkin). We loved the sweet and the truth is that we do not usually eat cakes or pastries very often. I must admit that I was pleasantly surprised.

A highly recommendable spot to go if you go for a walk in the beach.